登录 |



  • 以下内容来自李笑来博客(原文链接:http://is.gd/5j3fp

    声明:以下所有资料来自政府公布的信息:

    • http://is.gd/5hWq4: 日前,国家统计局安徽调查总队公布了马鞍山市2008年度“公众对城市环境满意率”调查结果,结果显示公众对该市环境保护满意率高达87.53%
    • http://is.gd/5hWq9: 2006年末,100%的村和100%的自然村通公路,42.95%的村 地域内有车站。进村公路路面以柏油路面为主,村内道路路面以水泥路面为主,87.53%的村在村内主要道路有路灯。
    • http://is.gd/5hWqf: 一季度调查结果显示:流动资金景气指数为87.53
    • http://is.gd/5hWqk: 处罚率按户次计算全国平均为93.68%,其中国税局为87.53%,地税局为96.34%。
    • http://is.gd/5hWqr: 1—5月份,全市规模以上工业完成增加值87.53亿元,比上年同期增长17.29%,完成固定资产投资170.81亿元,同比增长23.7%。
    • http://is.gd/5hWqt: 活羊出口只有湖北和广东两省,贸易方式全部为一般贸易;进口主要有北京、陕西、山东和河北,进口额为358.75万美元,占活羊进口总额的87.53%。
    • http://is.gd/5hWqx: 苍南县重点乡镇的最大行业有塑编、印刷业等,产值 87.53亿元,比去年增长2.4 %
    • http://is.gd/5hWqA: 调查结果显示,有80.28%和87.53%的受访者分别对海南食品安全现状和药品安全现状感到满意
    • http://is.gd/5hWqG: 全市建筑行业发展平稳。年末资质以上建筑企业75家,比上年增加9家。全年完成建筑业总产值38.62亿元,比上年增长35.7%。全年施工房屋建筑面积571.51万平方米,房屋竣工面积257.44万平方米,其中住宅竣工面积87.53万平方米。
    • http://is.gd/5hWqI: 固定资产投资稳定增长。全年全社会固定资产投资87.53亿元,比上年增长12.1%
    • http://is.gd/5hWqL: 外商投资企业出口87.53亿美元,同比增长84.6%,占全市出口比重的88.4%,比去年底上升了3.6个百分点

    欲了解更多的87.53%,请查看这个链接……



  • 今天读到李笑来老师博客上的《为什么误打误撞阴差阳错地成功的人那么多?》一文,对于他在文中的观点我深以为然,但是我对于文章题目提出的这个问题,正如李老师所说“有很多种解释”,我自己的解释就与他有所不同。

    我同意他说的“这些人属于那种无论做什么都会努力去做到最好的人”,但是这句话作为“为什么误打误撞阴差阳错地成功的人那么多?”这个问题的答案似乎只看到了问题的一方面。他举了陈志武与胡舒立两个例子来说明他的观点,但也许是由于年龄和时代的关系,以他们作为例子,有以偏概全的嫌疑。

    无论我们对于政府对于社会有抱有怎么样的不满与期许,一个必须要承认的事实是,我们这一代人可以自由选择的机会要远远多于上一代人,在很大程度上,我们并不存在有一些重要的选择是迫不得已的假设(也许要除了我们没办法选择生在哪个国家)。很多情况下,我们并不是被一些客观的因素逼到了别无选择的境地,因此仅仅做到无论做什么事情都努力去做到最好,还是不够的,另一方面,我们要勇于尝试。

    既然李老师提到了小概率事件,我想用小概率原理来解释一下我的对于这个问题的观点。小概率事件包含两句话,首先是“在一次试验中,小概率事件不可能发生”,第二句是“在多次试验中,小概率事件必然发生”。很多人过于迷信第一句话,除了造成李老师所说的有远大理想却由于种种意外没有实现的后果以外,还导致不敢尝试,因为成功的几率那么小,是个小概率事件。

    我想那些“误打误撞阴差阳错地成功的人”不可忽视的另一个特点是勇于尝试。也就是说,他们的成功排除先天的因素在很大程度上是在实践小概率原理的第二句话,如果你有能力,不断的尝试,总有一次小概率事件(成功)会发生。

    而且这样的尝试本身也是经验的积累,经验本身就是一种财富,等积累到一定程度,我想已经无所谓成功不成功了,毕竟每个人的能力有限,毕竟不是只要努力就能成功。

    郝海龙

    2009年11月17日



  • 以下内容转自李笑来博客:

    如何看Youtube

    Posted: October 9th, 2009 | Author: 李笑来
    Filed under: 我要问笑来, 言论与八卦 | No Comments »

    读者来信提问

    请问如何才能看Youtube?

    留学,或者移民。



  • 以下内容转自李笑来博客:

    Posted: September 11th, 2009 | Author: 李笑来

    Filed under: 言论与八卦 | 37 Comments »

    我想将来我还会不停地遇到给我讲阴阳、五行、八卦、太极、中医、风水、佛教、基督教……诸如此类的“神秘而又灵验,并且往往难以驳斥”的各种理论——并且出于善意

    这其实多少有点像一台配置了酷睿双核CPU的电脑被主人固执地坚持使用DOS操作系统一样:

    core-dos

    倒也不是说DOS就不是操作系统了,也不是说DOS就一无是处了,只是说,我们现在已经有更好的操作系统,比如Windows,或者Linux以及它的无数种发行版……

    然而,如果坚持使用DOS的人声称“我乐意,你管得着么?!”,这就比较难办,因为我们又必须尊重个人选择。

    laptop_chimp

    不过,当我们尊重他们的“个人选择”之时,他们却不尊重给予他们尊重的人,不惜恶毒地“诅咒”(却又以“好意”的方式表达),这就多少有点令人难为情了。

    有鉴于此,各自爱用啥用啥,好不好呢?



  • 以前看弗里德曼的《货币的祸害:货币史片段》(安佳 译,商务印书馆)发现这么一句话:

    “货币是不能拿来开玩笑的,所以要交给中央银行。”(貌似还被放在封面还是封底上)

    当时就觉得很奇怪,因为这和主张自由主义的弗里德曼的观点似乎有冲突。有趣的是,有人似乎也意识到了这一点,还把这句话和哈耶克的观点做了一个比较:

    “弗里德曼一直都认为货币太重要了,货币是导致萧条的根本原因,货币是刺激经济的主导力量,以致于它只能交给中央银行。人们所要做的是让中央银行操纵货币行为受严厉规则的限制(比如他提议的“单一规则”)和操作过程透明化。有趣的是,哈耶克则极力反对将货币发放权给中央银行,他认为这意味着垄断,而是应该鼓励私人发行货币,让多种货币进行竞争,让市场挑选出最佳的货币和最佳货币的流通范围。”(唐学鹏. 弗里德曼,自由经济的智性生存者)

    但是我很清晰的记得弗里德曼在《资本主义与自由》中引用克莱门梭的话说:

    “用克莱门梭的话来说,货币重要到如此的程度,以致不能让它为中央银行所管理。”(弗里德曼. 资本主义与自由)

    今天看了李笑来老师的文章,才明白《货币的祸害:货币史片段》中这句话的原文是:

    "Money is much too serious a matter to be left to central bankers.”

    是安佳老师翻译错了(当然该书其他地方翻译的很不错,比同是商务版的《资本主义与自由》强多了)。我不禁想起了《自由选择》译者张琦说过的

    最好直接读原著”。

    以下内容转自李笑来老师的网站English in Use

    尽早搞定语法:(1)没文化的人才讨厌语法

    by 李笑来 on 2009/07/28

    in 尽早搞定语法

    这话好像说得重了一点,但却只不过是事实。经常有人以各种各样的理由宣扬“不学语法也可以”,并且常常能因此获得追捧,但这只不过是疯子骗傻子而已,本质上来看一群没文化的人在集体意淫。去市场买菜,确实不需要懂语法,因为说的全都是短句、断句:

    甲:多少钱一斤?
    乙:两块二。
    甲:贵。
    乙:不贵!买多了给你抹点……
    甲:行,来两斤。
    乙:两斤三两,行么?
    甲:行。
    乙:零头抹了,算五块钱……
    甲:嗯,谢谢。
    乙:以后常来!

    可这只是我们学习语言文字的目的不仅仅是为了在这种场合说说话而已吧?稍微复杂一点的思考结果就面临一定的表达难度——连语法都不过关,如何清楚表达?而那些有思想的人用语言表达他们的思想之时,阅读者语法不过关,理解上就必然南辕北辙。

    商务印书馆是个相当不错的出版社,然而也经常令人难过。比如,米尔顿•弗里德曼的(Milton Friedman)的《货币的祸害:货币史片段》一书中有一句译文是这样的:

    货币是不能拿来开玩笑的,所以要交给中央银行。

    熟悉弗里德曼的观点的人会吓一跳,啊?老爷子什么时候改变看法了?!

    可原文是这样的(这是Friedman引用Georges Clemenceau的话):

    money.is.much.too...to1
    – image extracted from Google Books search results

    仅仅是因为“too…to”的结构前面多了一个“much”译者就给翻译错了,语法功底太差。而事实上,译者翻译完了一本书(为了翻译,必须“研读”——比“精读”、“通读”、“泛读”都要仔细),可是竟然完全没看懂书的内容。所以,根本就没看出这句话和整本书的内容之间的矛盾……这不是没文化是什么?

    原本这世界应该有所分工,据说,社会大分工带来了前所未有的生产力提升。要是让那些有天分学习外语的人学好外语专职做好翻译,那么另外一些没有学习外语天分、却有其他天分的人就可以做一些他们擅长干的事情——然后大家相互使用货币进行交换活动,社会效益会大幅度增加。可惜啊可惜。很多的时候,我们即便没有天分,也要咬着牙学好外语,要么实在是太吃亏了。

    转载时请保留以下信息:

    尽早搞定语法:(1)没文化的人才讨厌语法
    @ english-in-use.com © 2009